
Sümüksü bir tabakadan tütün sardım
Kıçım koltuğa yapışmış
Ay daha parlak olduğundan değil
Zehirli fasulye yedim
İzin verseydim kendime sümüklü böceğini de yiyecektim
Tek başına hayal kurulmuyor
İlham gitti tırttttttt
Üstelik Oblomov’un yeşil hırkasını giyinmişim
Bağırıyorum ulan Perihan abla kentin kapısını da sen kapat.
Sıkıntıdan labirentler dönüyor kafamda
Aklım uçmuş hastaneden
Haaaaa haaa, bir trajik yağmur yağıyor
Çellom benim
Bu sokaktan gideceğim
Bazı dedektiflere göre ikimiz hiç yokmuşuz
Veya suçluymuşuz
Haaaagaagaggg ne gotik yağmur bu
Ulan Perihan abla, gitgide gözlerim cinayet masası şefi gibi bakıyor tavana
İblis Holmes mi okudum nedir
Başımı salladım Rammstein,
Yeşil hırkam birden kanal değiştirdi
Perihan abla dangerous olmuşum
Turp gibisin Perihan abla
Gidip mahallenin içine sıçtın
Ben de bir güzel sıçacaktım suç analiz raporunun kapağına
Ulan Perihan abla hahhhaaaa ilhamımın içine de sıçtın, ne güzel şiir yazacaktım
Niye bu şiir değil mi
Perihannğğğ..
çok yükleniyon perihan ablaya
BeğenLiked by 2 people
poesia brillante, violenta, piena d’energia, ottima
BeğenLiked by 1 kişi
Grazie. buona giornata
BeğenLiked by 1 kişi
The image chosen and the intensity you gave to the poem matched very well.
BeğenLiked by 1 kişi
thank you very much
BeğenLiked by 1 kişi
I feel the strong emotional energy from this. Very intense poem.
BeğenLiked by 1 kişi
thank you very much
BeğenLiked by 1 kişi
986 / 5.000
Risultati della traduzione
Ho arrotolato il tabacco da uno strato viscido
Il mio culo è bloccato sul sedile
Non perché la luna sia più luminosa
Ho mangiato fagioli velenosi
Mangerei la tua lumaca se me lo permettessi
Non posso sognare da solo
L’ispirazione è andata tırttttttt
E indosso il cardigan verde di Oblomov
Sto urlando, sorella Perihan, chiudi le porte della città.
I labirinti girano nella mia testa per la noia
La mia mente è sbalordita dall’ospedale
Haaaaaaa, piove una pioggia tragica
il mio violoncello
Sto andando per questa strada
Secondo alcuni investigatori, noi due non siamo mai esistiti
O siamo colpevoli
Haaaagaagaggg che pioggia gotica
Sorella Ulan Perihan, i miei occhi guardano il soffitto come il capo della Omicidi.
Demon Holmes o cosa ho letto
Ho annuito, Rammstein.
Il mio cardigan verde ha improvvisamente cambiato canale
Sorella Perihan, sono pericolosa
Sei come un ravanello, sorella Perihan
Vai a cagare nel quartiere
Stavo per cagare bene sulla copertina del rapporto sull’analisi del crimine.
Ulan Perihan sorella hahhhaaaa hai rovinato la mia ispirazione, che bella poesia stavo per scrivere
Perché questa non è una poesia?
Perihang..
BeğenLiked by 1 kişi
Grazie per la traduzione. Ciao
BeğenLiked by 1 kişi
Divagazioni non proprio inquadrate, intendo di cervello, comunque versi apprezzati. Un caro saluto dall’Italia!
BeğenLiked by 2 people
Grazie.
BeğenLiked by 1 kişi
https://kunyeonline.com/2021/10/yazilarimiz-www-kunyeonline-com-yayinlaniyor/
BeğenLiked by 1 kişi
Poesia intraprendente con divagazioni che mettono in luce l’opera nel suo completo dire. Piaciuta. Un saluto!❣❣❣
BeğenLiked by 2 people
Çok teşekkürler.
BeğenLiked by 1 kişi