Sırrı muazzama


……..

uzundur bir elin parmaklarında kış
ve uzun olur ağız ağıtlarında sevdaluk
ama yine de kınanır
korkuları ünlüymüş! nisan’ın
bir domra çalgı çalar ve beyan eder bozukası kuzgun olanın yüzüne
olurmuş
sallanan bir kılıç ve ey sürgün boynumuz
duyuyoruz elbette
zerreye de dokunulmazken
kendi figürünü biçen takvimlerden
konuk alıyoruz zamanı
ve sonrasında soyutlanmış cumartesileri..

,,,

gözlerimiz bakıyor ama görmüyoruz lina’m
dalgalar, dalgalara
yazıtlar her zaman tabletlerden ilham alır
ancak biri diğerine atfedilemezken,

nedendir bir bülbülü konuşmak ağzımızda
hiçe dolanır gibi öldürüp atmak..

Reklam

Sırrı muazzama” için 5 yorum

  1. winter is long on the fingers of one hand
    and it becomes long, love in the mouth laments
    but still condemned
    his fears were famous! of april
    a domra plays an instrument and declares to the face of the raven
    would be
    a swinging sword and our neck of exile
    of course we hear
    While the jot is untouched
    from calendars that carve out his own figure
    We take guests time
    and then the isolated Saturdays ..

    ,,,

    our eyes look but we don’t see, my lina
    waves, waves
    inscriptions are always inspired by tablets
    but when one cannot be attributed to the other,

    why speak a nightingale in our mouth
    killing it as if it were nothing ..

    ……

    I have no idea. Sometimes translation happens. The translations do not fully reflect the spirit of the poetry. Thanks.

    Liked by 2 people

Bir Cevap Yazın

Aşağıya bilgilerinizi girin veya oturum açmak için bir simgeye tıklayın:

WordPress.com Logosu

WordPress.com hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Twitter resmi

Twitter hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Facebook fotoğrafı

Facebook hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Connecting to %s